{"id":5641,"date":"2017-04-05T08:33:59","date_gmt":"2017-04-05T14:33:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/?p=5641"},"modified":"2017-04-09T14:04:24","modified_gmt":"2017-04-09T20:04:24","slug":"mount-calvary-music-palm-sunday-2017","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/mount-calvary-music-palm-sunday-2017-5641.htm","title":{"rendered":"Mount Calvary Music, Palm Sunday 2017"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-1.jpg\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5656\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-1.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"983\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-1.jpg 800w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-1-244x300.jpg 244w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-1-768x944.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 24pt;\"><strong>Mount Calvary Church<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Baltimore<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Personal\u00a0Ordinariate\u00a0of the Chair of St. Peter<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Palm Sunday<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">April 9, 2017<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Hymns<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>All glory, laud, and honor<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><i>O sacred head, sore wounded<\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Ride on, ride on in majesty<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Anthems<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Pueri hebraeprum<\/em>,\u00a0Tom\u00e1s Luis de Victoria<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><i>Ode I, Triodion<\/i>, Arvo\u00a0P\u00e4rt<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Common<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Sanctus<\/em>, <em>Agnus Dei<\/em>,\u00a0Missa Brevis, Palestrina<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">____________________________<\/p>\n<p><strong><em>All glory, laud and honor<\/em><\/strong> was written by St. Theodulph of Orleans in 820 while he was imprisoned in Angers, France, for conspiring against the King, with whom he had fallen out of favor. It was translated by John Mason Neale. The text is a retelling of the triumphal entry of Jesus into Jerusalem. The medieval church re-enacted this story on Palm Sunday. The priests and inhabitants of a city would process from the fields to the gate of the city, following a living representation of Jesus seated on a donkey. When they reached the city gates, a choir of children would sing this hymn, then in Latin:\u00a0<em>Gloria, laus et honor<\/em>, and the refrain was taken up by the crowd. At this point the gates were opened and the crowd made its way through the streets to the cathedral. Today we praise the \u201cRedeemer, King\u201d because we know just what kind of King He was and is \u2013 an everlasting King who reigns not just in Jerusalem, but over the entire earth. What else can we do but praise Him with glory, laud, and honor.<\/p>\n<blockquote><p>All glory, laud, and honour<br \/>\nto thee, Redeemer, King,<br \/>\nto whom the lips of children<br \/>\nmade sweet hosannas ring.<\/p>\n<p>Thou art the King of Israel,<br \/>\nthou David&#8217;s royal Son,<br \/>\nwho in the Lord&#8217;s name comest,<br \/>\nthe King and blessed one: [Refrain]<\/p>\n<p>The company of angels<br \/>\nare praising thee on high,<br \/>\nand mortal men and all things<br \/>\ncreated make reply: [Refrain]<\/p>\n<p>The people of the Hebrews<br \/>\nwith palms before thee went:<br \/>\nour praise and prayer and anthems<br \/>\nbefore thee we present: [Refrain]<\/p>\n<p>To thee before thy passion<br \/>\nthey sang their hymns of praise:<br \/>\nto thee now high exalted<br \/>\nour melody we raise: [Refrain]<\/p>\n<p>Thou didst accept their praises,<br \/>\naccept the prayers we bring,<br \/>\nwho in all good delightest,<br \/>\nthou good and gracious King: [Refrain]<\/p><\/blockquote>\n<p>Here it is sung by the choir of <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=pHN8UAk6Yow\">King&#8217;s College, Cambridge<\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-full.jpg\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-5663\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-full-183x300.jpg\" alt=\"\" width=\"183\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-full-183x300.jpg 183w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-full.jpg 472w\" sizes=\"auto, (max-width: 183px) 100vw, 183px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>John Mason Neale in cassock<\/em><\/p>\n<p><strong>John Mason Neale, <\/strong>D.D., the translator of\u00a0 <em>Honor, laus, et gloria<\/em> (1818\u20141866) \u00a0was the son of the Rev. Cornelius Neale, and Fellow of St. John&#8217;s College, Cambridge, &#8221; The father died in 1823, and the boy&#8217;s early training was entirely under the direction of his mother, a devout Evangelical. \u00a0At Cambridge he identified himself with the Church movement, which was spreading there in a quieter, but no less real, way than at Oxford. He became one of the founders of the\u00a0<em>Ecclesiological<\/em>, or, as it was commonly called, the\u00a0<em>Cambridge Camden Society<\/em>, in conjunction with Mr. E. J. Boyce, his future brother-in-law, and Mr. Benjamin Webb, afterwards the well-known Vicar of St. Andrew&#8217;s, Wells Street, and editor of\u00a0<em>The Church Quarterly Review<\/em>.. In the quiet retreat of East Grinstead, therefore, Dr. Neale spent the remainder of his comparatively short life writing in support of the Oxford movement and caring for the Anglican congregation he had founded, the Sisterhood of St. Margaret&#8217;s. Dr. Neale met with many difficulties, and great opposition from the outside, which, on one occasion, if not more, culminated in actual violence. In 1857 he was attending the funeral of one of the Sisters at Lewes, when a report was spread that the deceased had been decoyed into St. Margaret&#8217;s Home, persuaded to leave all her money to the sisterhood, and then purposely sent to a post in which she might catch the scarlet fever of which she died. \u00a0Dr. Neale and some Sisters who were attending the funeral were attacked and roughly handled by a mob.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-window.jpg\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-5664\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-window-101x300.jpg\" alt=\"\" width=\"101\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-window-101x300.jpg 101w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-window-345x1024.jpg 345w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/John-Mason-Neale-window.jpg 404w\" sizes=\"auto, (max-width: 101px) 100vw, 101px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>His window in St. Swithuns, East Grinstead<\/em><\/p>\n<p>This is the original:<\/p>\n<blockquote><p>GLORIA, laus et honor<br \/>\ntibi sit, Rex Christe, Redemptor:<br \/>\nCui puerile decus prompsit<br \/>\nHosanna pium. <strong>R.<\/strong><\/p>\n<p>Israel es tu Rex, Davidis et<br \/>\ninclyta proles:<br \/>\nNomine qui in Domini,<br \/>\nRex benedicte, venis.<\/p>\n<p>Coetus in excelsis te laudat<br \/>\ncaelicus omnis,<br \/>\nEt mortalis homo, et cuncta<br \/>\ncreata simul.<\/p>\n<p>Plebs Hebraea tibi cum palmis<br \/>\nobvia venit:<br \/>\nCum prece, voto, hymnis,<br \/>\nadsumus ecce tibi.<\/p>\n<p>Hi tibi passuro solvebant<br \/>\nmunia laudis:<br \/>\nNos tibi regnanti pangimus<br \/>\necce melos<\/p>\n<p>Hi placuere tibi, placeat<br \/>\ndevotio nostra:<br \/>\nRex bone, Rex clemens, cui<br \/>\nbona cuncta placent.<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: left;\">Her is the<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=42fJshdfYJs\"> Gregorian setting<\/a>\u00a0of the Latin..<\/p>\n<p><strong>Theodulf<\/strong> was born in Spain, probably Saragossa, between 750 and 760, and was of Visigothic descent. He fled Spain because of the Moorish occupation of the region and traveled to the South-Western province of Gaul called Aquitaine, where he received an education. He went on to join the monastery near Maguelonne in Southern Gaul led by the abbot Benedict of Aniane. During his trip to Rome in 786, Theodulf was inspired by the centres of learning there, and sent letters to a large number of abbots and bishops of the Frankish empire, encouraging them to establish public schools.<\/p>\n<p>Charlemagne recognized Theodulf&#8217;s importance within his court and simultaneously named him Bishop of Orl\u00e9ans (c. 798) and abbot of many monasteries, most notably the Benedictine abbey of Fleury-sur-Loire.[5] He then went on to establish public schools outside the monastic areas which he oversaw, following through on this idea that had impressed him so much during his trip to Rome. Theodulf quickly became one of Charlemagne&#8217;s favoured theologians alongside Alcuin of Northumbria and was deeply involved in many facets of Charlemagne\u2019s desire to reform the church, for example by editing numerous translated texts that Charlemagne believed to be inaccurate and translating sacred texts directly from the classical Greek and Hebrew languages. He was a witness to the emperor&#8217;s will in 811.<\/p>\n<p>Charlemagne died in 814 and was succeeded by his son Louis the Pious. Louis&#8217; nephew, King Bernard of Italy, sought independence from the Frankish empire and raised his army against the latter. Bernard was talked into surrendering, but was punished by Louis severely, sentencing him to have his sight removed. The procedure of blinding Bernard went wrong and he died as a result of the operation. Louis believed that numerous people in his court were conspiring against him with Bernard, and Theodulf was one of many who were accused of treason. He was forced to abandon his position of Bishop of Orl\u00e9ans in 817 and was exiled to a monastery in Angers in 818 where he spent the next two years of his life. After he was released in 820, he tried to reclaim his bishopric in Orl\u00e9ans but was never able to reach the city because it is believed that he died during the trip in 821 and his body was brought back to Angers where it was buried, (Wikipedia, alt.)<\/p>\n<p>Now often named ST. THEODULPH because of its association with this text, the tune is also known, especially in organ literature, as VALET WILL ICH DIR GEBEN. It was composed by <strong>Melchior Teschner<\/strong> (b. Fraustadt [now Wschowa, Poland], Silesia, 1584; d. Oberpritschen, near Fraustadt, 1635) for &#8220;Valet will ich dir geben,&#8221; Valerius Herberger&#8217;s hymn for the dying. Teschner composed the tune in two five-voice settings, published in the leaflet <em>Ein and\u00e4chtiges Gebet<\/em> in 1615.<\/p>\n<p>Teschner studied philosophy, theology, and music at the University of Frankfurt an-der-Oder and later studied at the universities of Helmstedt and Wittenberg, Germany. From 1609 until 1614 he served as cantor in the Lutheran church in Fraustadt, and from 1614 until his death he was pastor of the church in Oberpritschen.<\/p>\n<p>The first stanza of the German text is<\/p>\n<blockquote><p>Valet will ich dir geben<br \/>\nDu arge, falsche Welt;<br \/>\nDein s\u00fcndlich b\u00f6ses Leben<br \/>\nDurchaus mir nicht gef\u00e4llt.<br \/>\nIm Himmel ist gut wohnen,<br \/>\nHinauf zieht mein Begier;<br \/>\nDa wird Gott herrlich lohnen<br \/>\nDem, der ihm dient allhier.<\/p><\/blockquote>\n<p>Bach used the text and melody in<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=C8vceUyBILs\"> <em>Christus der ist mein Leben<\/em><\/a> (BWV 95) and in the <em>St. John\u2019s Passion (<\/em>BWV 245).<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">____________________<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Crowning-with-thorns.png\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5658\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Crowning-with-thorns.png\" alt=\"\" width=\"635\" height=\"837\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Crowning-with-thorns.png 635w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Crowning-with-thorns-228x300.png 228w\" sizes=\"auto, (max-width: 635px) 100vw, 635px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>D\u00fcrer, c. 1509<\/em><\/p>\n<p><strong><em>O sacred head sore wounded<\/em><\/strong> was composed by Paul Gerhardt (1607\u20141676), who closely modeled it after a stanza of a poem,<em> Salve mundi salutare,<\/em> possibly by St. Bernard of Clairvaux (1091-1153) or Arnulf of Leuwen, which contains seven stanzas meditating on how the different parts of Jesus\u2019 body suffered during the Passion. The head is the seat of honor, \u201cface,\u201d and was insulted by a mocking crown of thorns, by spit, and blows from fists. Yet it is the vision of that face that will be our happiness and joy forever, for He has born all our guilt and shame, and given us His life.<\/p>\n<blockquote><p>O sacred head, sore wounded,<br \/>\nDefiled and put to scorn;<br \/>\nO kingly head, surrounded<br \/>\nWith mocking crown of thorn:<br \/>\nWhat sorrow mars Thy grandeur?<br \/>\nCan death Thy bloom deflow&#8217;r?<br \/>\nO countenance whose splendor<br \/>\nThe hosts of heav&#8217;en adore!<\/p>\n<p>2 Thy beauty, long desired,<br \/>\nHath vanished from our sight;<br \/>\nThy pow&#8217;r is all expired,<br \/>\nAnd quenched the light of light.<br \/>\nAh me! for whom Thou diest,<br \/>\nHide not so far Thy grace:<br \/>\nShow me, O Love most highest,<br \/>\nThe brightness of Thy face.<\/p>\n<p>3 In Thy most bitter passion<br \/>\nMy heart to share doth cry,<br \/>\nWith Thee for my salvation<br \/>\nUpon the cross to die.<br \/>\nAh, keep my heart thus moved<br \/>\nTo stand Thy cross beneath,<br \/>\nTo mourn Thee, well-beloved,<br \/>\nYet thank Thee for Thy death.<\/p>\n<p>4 What language shall I borrow<br \/>\nTo thank Thee, dearest friend,<br \/>\nFor this Thy dying sorrow,<br \/>\nThy pity without end?<br \/>\nOh, make me Thine for ever!<br \/>\nAnd should I fainting be,<br \/>\nLord, let me never, never<br \/>\nOutlive my love for Thee.<\/p>\n<p>5 My days are few, O fail not,<br \/>\nWith Thine immortal pow&#8217;r,<br \/>\nTo hold me that I quail not<br \/>\nIn death&#8217;s most fearful hour;<br \/>\nThat I may fight befriended,<br \/>\nAnd see in my last strife<br \/>\nTo me Thine arms extended<br \/>\nUpon the cross of life.<\/p><\/blockquote>\n<p>The Latin text on which the hymn is based is:<\/p>\n<p>Salve mundi salutare, Ad faciem:<\/p>\n<blockquote><p>Salve, caput cruentatum,<\/p>\n<p>totum spinis coronatum,<\/p>\n<p>conquassatum, vulneratum,<\/p>\n<p>arundine verberatum,<\/p>\n<p>facie sputis illita.<\/p>\n<p>salve, cujus dulcis vultus,<\/p>\n<p>immutatus et incultus,<\/p>\n<p>immutavit suum florem,<\/p>\n<p>totus versus in pallorem<\/p>\n<p>quem [&#8230;] coeli curia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Omnis vigor atque viror<\/p>\n<p>hinc recessit, non admiror,<\/p>\n<p>mors apparet in aspectu<\/p>\n<p>totus pendens in defectu,<\/p>\n<p>attritus aegra macie.<\/p>\n<p>sic affectus, sic despectus,<\/p>\n<p>propter me sic interfectus,<\/p>\n<p>peccatori tam indigno<\/p>\n<p>cum amoris intersigno<\/p>\n<p>appare clara facie.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In hac tua passione,<\/p>\n<p>me agnosce, pastor bone,<\/p>\n<p>cujus sumpsi mel ex ore,<\/p>\n<p>haustum lactis cum dulcore,<\/p>\n<p>prae omnibus deliciis.<\/p>\n<p>non me reum asperneris,<\/p>\n<p>nec indignum dedigneris,<\/p>\n<p>morte tibi jam vicina,<\/p>\n<p>tuum caput hic inclina,<\/p>\n<p>in meis pausa brachiis.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tuae sanctae passioni<\/p>\n<p>me gauderem interponi,<\/p>\n<p>in hac cruce tecum mori:<\/p>\n<p>praesta crucis amatori,<\/p>\n<p>sub cruce tua moriar.<\/p>\n<p>morti tuae tam amarae<\/p>\n<p>grates ago, Jesu chare;<\/p>\n<p>qui es clemens, pie Deus,<\/p>\n<p>fac quod petit tuus reus,<\/p>\n<p>ut absque te non finiar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Dum me mori est necesse,<\/p>\n<p>noli mihi tunc deesse;<\/p>\n<p>in tremenda mortis hora<\/p>\n<p>veni, Jesu, absque mora,<\/p>\n<p>tuere me et libera.<\/p>\n<p>cum me jubes emigrare,<\/p>\n<p>Jesu chare, tunc appare:<\/p>\n<p>o amator amplectende,<\/p>\n<p>temetipsum tunc ostende<\/p>\n<p>in cruce salutifera.<\/p><\/blockquote>\n<p>Here is a translation of the Latin:<\/p>\n<blockquote><p>I Hail, bleeding Head of Jesus, hail to Thee! Thou thorn-crowned Head, I humbly worship Thee! O wounded Head, I lift my hands to Thee; O lovely Face besmeared, I gaze on Thee; O bruised and livid Face, look down on me!<\/p>\n<p>II Hail, beauteous Face of Jesus, bent on me, Whom angel choirs adore exultantly! Hail, sweetest Face of Jesus, bruised for me\u2013 Hail, Holy One, whose glorious Face for me Is shorn of beauty on that fatal Tree!<\/p>\n<p>III All strength, all freshness, is gone forth from Thee: What wonder! Hath not God afflicted Thee, And is not death himself approaching Thee? O Love! But death hath laid his touch on Thee, And faint and broken features turn to me.<\/p>\n<p>IV O have they thus maltreated Thee, my own? O have they Thy sweet Face despised, my own? And all for my unworthy sake, my own! O in Thy beauty turn to me, my own; O turn one look of love on me, my own!<\/p>\n<p>V In this Thy Passion, Lord, remember me; In this Thy pain, O Love, acknowledge me; The honey of whose lips was shed on me, The milk of whose delights hath strengthened me Whose sweetness is beyond delight for me!<\/p>\n<p>VI Despise me not, O Love; I long for Thee; Contemn me not, unworthy though I be; But now that death is fast approaching Thee, Incline Thy Head, my Love, my Love, to me, To these poor arms, and let it rest on me!<\/p>\n<p>VII The holy Passion I would share with Thee, And in Thy dying love rejoice with Thee; Content if by this Cross I die with Thee; Content, Thou knowest, Lord, how willingly Where I have lived to die for love of Thee.<\/p>\n<p>VIII For this Thy bitter death all thanks to Thee, Dear Jesus, and Thy wondrous love for me! O gracious God, so merciful to me, Do as Thy guilty one entreateth Thee, And at the end let me be found with Thee!<\/p>\n<p>IX When from this life, O Love, Thou callest me, Then, Jesus, be not wanting unto me, But in the dreadful hour of agony, O hasten, Lord, and be Thou nigh to me, Defend, protect, and O deliver me.<\/p>\n<p>X When Thou, O God, shalt bid my soul be free, Then, dearest Jesus, show Thyself to me! O condescend to show Thyself to me,\u2013 Upon Thy saving Cross, dear Lord, to me,\u2013 And let me die, my Lord, embracing Thee!<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><i><b>Membra Jesu Nostri<\/b><\/i>,\u00a0<i>The Limbs of Our <a style=\"color: #000000; text-decoration: underline;\" title=\"Jesus\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Jesus\">Jesus<\/a>,\u00a0<\/i>\u00a0(BuxVW 75), is a cycle of seven cantatas composed by <strong>Dieterich Buxtehud<\/strong>e\u00a0in 1680. This work is the first <a style=\"color: #000000; text-decoration: underline;\" title=\"Lutheranism\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Lutheranism\">Lutheran<\/a> oratorio. The main text is from\u00a0<i>Salve mundi salutare<\/i>\u00a0\u2013 also known as the <i>Rhythmica oratio<\/i>\u00a0. It is divided into seven parts, each addressed to a different part of Christ&#8217;s crucified body: feet, knees, hands, sides, breast, heart, and head (<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=zNJ3amopwpE\">ad faciem<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><b>Arnulf of<\/b>\u00a0<strong>Leuven<\/strong> (c. 1200\u20131250) was the abbot of the Cistercian in Villers-la-Ville. After serving in this office for ten years, he abdicated, hoping to pursue a life devoted to study and asceticism. He is now consider the probable author of\u00a0<i>Salve mundi salutare.<\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">PASSION CHORALE: \u00a0The music for the German and English versions of the hymn is by <strong>Hans Leo Hassle<\/strong>r, written around 1600 for a secular love song, <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=bO_ZiRJUStE\">&#8220;Mein G&#8217;m\u00fct ist mir verwirret&#8221;<\/a> (My heart is distracted by a gentle maid), which first appeared in print in the 1601 <em>Lustgarten neuer teutscher Ges\u00e4ng, Balletti, Galliarden und Intraden<\/em>. The tune was appropriated and rhythmically simplified for Gerhardt&#8217;s German hymn in 1656 by Johann Cr\u00fcger. It first appeared with the Gerhardt text in\u00a0<em>Praxis Pietatis Melica<\/em>\u00a0(1656). Johann Sebastian Bach arranged the melody and used five stanzas of the hymn in the <em>St Matthew Passion<\/em>. He also used the hymn&#8217;s text and melody in the second movement of the cantata<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=CM_dri0nbEg\"><em> Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem<\/em>\u00a0<\/a>(BWV 159). Bach used the melody on different words in his <em>Christmas Oratorio<\/em>, in the first part (no. 5). Franz Liszt included an arrangement of this hymn in the sixth station,<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=tRDRku5r-AM\"> Saint Veronica<\/a>, of his Via Crucis. The Danish composer Rued Langgaard composed a set of variations for string quartet on this tune. It is also employed in the final chorus of &#8220;Sinfonia Sacra&#8221;, the 9th symphony of the English composer Edmund Rubbra.\u00a0Peter Paul and Mary used the tune in their <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=cVJkLcDVUIs\">Because all men are brothers<\/a>\u00a0and Paul Simon used it in <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=AE3kKUEY5WU\">\u201cAmerican Tune.\u201d<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">___________________<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-3.jpg\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5659\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-3.jpg\" alt=\"\" width=\"598\" height=\"493\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-3.jpg 598w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Palm-Sunday-3-300x247.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 598px) 100vw, 598px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong><em>Ride on, ride on in majesty!<\/em><\/strong> was written by the Anglican clergyman and Oxford Professor of Poetry Henry Hart Milman (1791\u20131868). The text unites meekness and majesty, sacrifice and conquest, suffering and glory \u2013 all central to the gospel for Palm Sunday. Each stanza begins with &#8220;Ride on, Ride on in majesty.&#8221; Majesty is the text&#8217;s theme as the writer helps us to experience the combination of victory and tragedy that characterizes the Triumphal Entry. Jesus is hailed with &#8220;Hosanna&#8221; as he rides forth to be crucified. That death spells victory: it is His triumph &#8220;o&#8217;er captive death and conquered sin.&#8221; The angelic powers look down in awe at the coming sacrifice and God the Father awaits His Son\u2019s victory with expectation. Finally, Jesus rides forth to take his &#8220;power \u2026 and reign!&#8221; On the Cross He has defeated death and when He comes in glory to reign He will destroy it forever.<\/p>\n<blockquote><p>\u00a01 Ride on, ride on in majesty!<br \/>\nHark, all the tribes hosanna cry:<br \/>\nO Saviour meek, pursue thy road<br \/>\nwith palms and scattered garments strowed.<br \/>\n2 Ride on, ride on in majesty!<br \/>\nIn lowly pomp ride on to die:<br \/>\nO Christ, thy triumphs now begin<br \/>\no&#8217;er captive death and conquered sin.<br \/>\n3 Ride on, ride on in majesty!<br \/>\nThe wing\u00e8d squadrons of the sky<br \/>\nlook down with sad and wondering eyes<br \/>\nto see the approaching sacrifice.<br \/>\n4 Ride on, ride on in majesty!<br \/>\nThe last and fiercest strife is nigh:<br \/>\nthe Father on his sapphire throne<br \/>\nawaits his own anointed Son.<br \/>\n5 Ride on, ride on in majesty!<br \/>\nIn lowly pomp ride on to die;<br \/>\nbow thy meek head to mortal pain,<br \/>\nthen take, O God, thy power, and reign.<\/p><\/blockquote>\n<p>As an Englishman Milman thought the donkey should not be ignored, and the first stanza originally was:<\/p>\n<blockquote><p><em>Ride on, ride on in majesty! Hark, all the tribes hosanna cry;\u00a0 Thine humble beast pursues his road. With palms and scattered garments strowed.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: left;\"><em><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Henry-Hart-Milman.jpg\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-5654 aligncenter\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Henry-Hart-Milman.jpg\" alt=\"\" width=\"166\" height=\"250\" \/><\/a><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Henry Hart Milman<\/em><\/p>\n<p><strong>Henry Hart Milman<\/strong> (1791-1868) was born in London, the third son of Sir Francis Milman, 1st Baronet, physician to King George III. \u00a0He was educated at Eton and at Brasenose College, Oxford where he won the Newdigate prize with a poem on the Apollo Belvidere in 1812, was elected a fellow of Brasenose in 1814, and in 1816 won the English essay prize with his Comparative Estimate of Sculpture and Painting. In 1816 he was ordained, and two years later became parish priest of St Mary&#8217;s, Reading.<\/p>\n<p>In 1821 Milman was elected professor of poetry at Oxford; and in 1827 he delivered the Bampton lectures on \u201cThe character and conduct of the Apostles considered as an evidence of Christianity.\u201d In 1835, Sir Robert Peel made him Rector of St Margaret&#8217;s, Westminster, and Canon of Westminster, and in 1849 he became Dean of St Paul&#8217;s. He was elected a Foreign Honorary Member of the American Academy of Arts and Sciences in 1864.<\/p>\n<p>Milman made his appearance as a dramatist with his tragedy Fazio (produced on the stage under the title of <em>The Italian Wife<\/em>). He also wrote <em>Samor, The Lord of The Bright City,<\/em> the subject of which was taken from British legend, the &#8220;bright city&#8221; being Gloucester. In subsequent poetical works he was more successful, notably <em>The Fall of Jerusale<\/em>m (1820) and <em>The Martyr of Antioch<\/em> (1822, based on the life of Saint Margaret the Virgin), which was used as the basis for an oratorio by Arthur Sullivan. The influence of Byron is seen in his <em>Belshazzar <\/em>(1822). Another tragedy, <em>Anne Boleyn<\/em>, followed in 1826. Milman also wrote &#8220;When our heads are bowed with woe,&#8221; and \u201cRide on, ride on, in majesty\u201d; a version of the Sanskrit episode of Nala and Damayanti; and translations of the <em>Agamemnon<\/em> of Aeschylus and <em>the Bacchae<\/em> of Euripides. His poetical works were published in three volumes in 1839.<\/p>\n<p>Turning to another field, Milman published in 1829 his <em>History of the Jews<\/em>, which is memorable as the first by an English clergyman which treated the Jews as an Oriental tribe, recognized sheikhs and amirs in the Old Testament, sifted and classified documentary evidence, and evaded or minimized the miraculous. In consequence, the author was attacked and his preferment was delayed. His <em>History of Christianity to the Abolition of Paganism in the Roman Empire<\/em> (1840) had been completely ignored; but the continuation of his major work, the His<em>tory of Latin Christianity<\/em> (1855), which has passed through many editions, was well received. In 1838 he had edited Edward Gibbon&#8217;s <em>Decline and Fall of the Roman Empire<\/em>, and in the following year published his <em>Life of Gibbon<\/em>.<\/p>\n<p>When he died he had almost finished a history of St Paul&#8217;s Cathedral, which was completed and published by his son, A. Milman (London, 1868), who also collected and published in 1879 a volume of his essays and articles. Milman was buried in the crypt of St. Paul&#8217;s Cathedral, where his grave was marked by an elaborate tomb. When the Chapel of the Order of the British Empire was created, the original tomb was replaced by a slab in the floor. Sic transit. (Wikipedia, alt.)<\/p>\n<p>The tune WINCHESTER NEW originally appeared as the melody to \u201cWer nur den lieben Gott l\u00e4sst walten,&#8221; in the <em>Musicalisch Handbuch der Geistlichen Melodien<\/em>, Hamburg, 1690. Because it was also used for a hymn, \u201cDir, dir, Jehovah, will ich singen,\u201d whose words were written by Bartholom\u00e4us Crasselius (1667\u20131724), the tune is sometimes erroneously ascribed to him.<\/p>\n<p>Here is the choir of <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=g-qDQSjnzH8\">King&#8217;s College, Cambridge<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">____________________<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">It will be noted that all three hymns today are contrafacta, as they are the product of the substitution of one text for another without substantial change to the music. In particular, the tune of<em> O sacred head<\/em> was originally a love song.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">____________________<\/p>\n<p>The Offertory Anthem for Palm Sunday will be Tom\u00e1s Luis de Victoria\u2019s (1548-1611) <strong><em><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=z-QuYHSeMYk\">Pueri Hebraeorum<\/a>.<\/em><\/strong> Victoria used motifs from Gregorian chants to construct motet, which respects and brings out the emotional implications of the Latin text. The counterpoint indicates to us how the Jewish children grouped themselves around Him whom they wished to acclaim. The rhythmic syncopations describe how the children threw their garments on the road, \u201cin via.\u201d The acclamations, \u201cBenedictus\u201d, are introduced in intervals of ascending fourths imitating canonically the first section of the motet.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">____________________<\/p>\n<p>The Communion Anthem for Palm Sunday will be the first Ode from Arvo P\u00e4rt\u2019s<strong><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=T_EF8SdpihE\"><em> Triodion<\/em><\/a>:<em>\u00a0 O Jesus the Son of God, Have Mercy Upon Us.\u00a0 <\/em><\/strong>The Ode is rhythmically static, while harmonic movement similarly ceases in the final supplications, where P\u00e4rt\u2019s music can be heard at its starkest and most unadorned.<\/p>\n<p><em>O Jesus the Son of God, Have Mercy Upon Us. We do homage to Thy pure image, O Good One, entreating forgiveness of our transgressions, O Christ our God: for of Thine own good will Thou wast graciously pleased to ascend the Cross in the flesh, that Thou mightest deliver from bondage to the enemy those whom Thou hadst fashioned. For which cause we cry aloud unto Thee with thanksgiving; with joy has Thou filled all things, O our Saviour, in that Thou didst come to save the world.<\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Arvo-Part-bell.jpg\" rel=\"prettyPhoto[5641]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5655\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Arvo-Part-bell.jpg\" alt=\"\" width=\"276\" height=\"183\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Arvo P\u00e4rt<\/em><\/p>\n<p><b>Arvo P\u00e4rt\u00a0<\/b>(1935- \u00a0 \u00a0)\u00a0is an Estonian composer. Since the late 1970s, P\u00e4rt has worked in a minimalist style that employs his self-invented compositional technique, <b>\u00a0<\/b><em>T<\/em><i>intinnabuli,<\/i> which wa<i>s<\/i>\u00a0\u00a0influenced by the composer&#8217;s experiences with \u00a0chant. \u00a0It \u00a0is characterized by two types of voice, the first of which (dubbed the &#8220;tintinnabular voice&#8221;) arpeggiates the tonic triad\u00a0, and the second of which moves diatonically in stepwise motion.\u00a0The works often have a slow and meditative tempo, and a minimalist approach to both notation and performance.<\/p>\n<p><b>P\u00e4rt&#8217;s\u00a0<\/b>music has similarities and differences from the great polyphonists like Victoria:\u00a0 a diatonic idiom with a slow harmonic turnover, no modulation, much use of the triad, an uncluttered background to the writing which emphasizes its stillness, and a deep respect for silence. The differences in style between P\u00e4rt and the Renaissance masters \u00a0are P\u00e4rt\u2019s lack of interest in counterpoint, and the chord clusters which derive from tintinnabuli. P\u00e4rt\u2019s melodies tend to come one at a time, unwinding slowly: his is not a teaming web of melodies, as was commonplace with the best polyphonists. Nor did Palestrina and the others have access to the kind of dissonance which at times so delights P\u00e4rt.<\/p>\n<p>Here is the Tallis&#8217;s Scholars video on\u00a0<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=qvysA0whCUU\">P\u00e4rt&#8217;s musical styl<\/a>e.<\/p>\n<p>(Gratias ago Wikipedi\u0101 et aliis aliorum plurimorum scriptorum interretialum.)<\/p>\n<div id=\"themify_builder_content-5641\" data-postid=\"5641\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-5641 themify_builder themify_builder_front\">\r\n\t<\/div>\r\n<!-- \/themify_builder_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mount Calvary Church Baltimore Personal\u00a0Ordinariate\u00a0of the Chair of St. Peter Palm Sunday April 9, 2017 Hymns All glory, laud, and honor O sacred head, sore wounded Ride on, ride on in majesty Anthems Pueri hebraeprum,\u00a0Tom\u00e1s Luis de Victoria Ode I, Triodion, Arvo\u00a0P\u00e4rt Common Sanctus, Agnus Dei,\u00a0Missa Brevis, Palestrina ____________________________ All glory, laud and honor was [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"footnotes":""},"categories":[1229,1318,12],"tags":[1456,1454,1457,1455,1458,1459],"class_list":["post-5641","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-hymns","category-mount-calvary-church","category-music","tag-all-glory-laud-and-honor","tag-mount-calvary-ordinariate","tag-o-sacred-head","tag-palm-sunday","tag-ride-on","tag-triodion","has-post-title","has-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5641","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5641"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5641\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5670,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5641\/revisions\/5670"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5641"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5641"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5641"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}