{"id":6022,"date":"2017-09-19T18:08:55","date_gmt":"2017-09-20T00:08:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/?p=6022"},"modified":"2017-09-24T05:38:07","modified_gmt":"2017-09-24T11:38:07","slug":"mount-calvary-music-september-24-2017","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/mount-calvary-music-september-24-2017-6022.htm","title":{"rendered":"Mount Calvary Music September 24, 2017"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Workers-in-Vineyard.jpg\" rel=\"prettyPhoto[6022]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6032\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Workers-in-Vineyard-1024x680.jpg\" alt=\"\" width=\"611\" height=\"406\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Workers-in-Vineyard-1024x680.jpg 1024w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Workers-in-Vineyard-300x199.jpg 300w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Workers-in-Vineyard-768x510.jpg 768w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Workers-in-Vineyard.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 611px) 100vw, 611px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 10pt;\"><em>The Parable of the Workers in the Vineyard<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">by Jacob Willemszoon de Wet<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 24pt;\"><strong><span style=\"font-family: kells;\">Mount Calvary Church<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">A Roman Catholic Congregation of<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">The Personal Ordinariate\u00a0of the Chair of St. Peter<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Anglican Use<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Trinity XV<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Common<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Missa de S. Maria Magdalena<\/em>, Willan<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Prelude<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Preludes Liturgiques, No. 4<\/em>, Gaston Litaize<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Hymns<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Christ, whose glory fills the skies<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Now, my tongue, the mystery\u00a0telling<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Alleluia, sing to Jesus<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Anthems<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Simile est regnum caelorum<\/em>, Cristobal de Morales<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Simile est regnum caelorum<\/em>, William Byrd<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Postlude<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Hyfrydol<\/em>, Richard Blake<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">______________________________<\/p>\n<p><em>Preludes Liturgiques, No. 4<\/em>, by Gaston Litaize.\u00a0 Archibald Farmer wrote that the\u00a0<i>Pr\u00e9ludes liturgiques<\/i>\u00a0were &#8220;clever, interesting, often good, and always modishly French.&#8221;<\/p>\n<p>Litaize was born in 1909 in M\u00e9nil-sur-Belvitte, Vosges, in northeast France. An illness caused him to lose his sight just after birth. He entered the Institute for the Blind at a young age, studying with Charles Magin, who encouraged him to move to Paris and study with Magin and Adolphe Marty at the Institut National des Jeunes Aveugles, which he did from 1926 to 1931. Concurrently, he entered the Paris Conservatoire in October 1927, studying with Marcel Dupr\u00e9 and Henri B\u00fcsser, as well as privately with Louis Vierne. Over the course of six years, he won first prizes in organ, improvisation, fugue, and composition, as well as the Prix Rossini for his cantata <em>Fra Angelico<\/em>. In 1938 he finished second to Henri Dutilleux in the Prix de Rome, said to be the first time that a blind person was accepted in the competition.<\/p>\n<p>He began working as organist at Saint-Cloud in 1934, and after leaving the Paris Conservatoire in 1939 he returned to the Institut National des Jeunes Aveugles to teach harmony. In 1944 he began a thirty-year directorship of religious radio programs, where he oversaw five weekly broadcasts. He took up a position in 1946 at St Fran\u00e7ois-Xavier, Paris, where he remained the organist until his death. In 1975 he retired from the radio and began teaching organ at St Maur-des-Foss\u00e9s Conservatoire.\u00a0 He died in 1991 in Bruy\u00e8res, Vosges.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Hymns<\/strong><\/p>\n<p><em>Christ, whose glory fills the skies <\/em>was written by Charles Wesley (1707\u20141788). He begins the hymn with the antithesis between light and night. In stanza two, Wesley uses the first words of each line to tell the story of redemption. The first three lines begin with \u201cDark,\u201d \u201cUnaccompanied,\u201d and \u201cJoyless.\u201d The plight of humanity has been set. The next two lines begin with \u201ctill\u201d which represents hope for salvation. The repeating of \u201cmore and more\u201d implies the idea that we can never see enough of the \u201cRadiancy divine\u201d which has \u201c[pierced] the gloom of sin and grief.\u201d<\/p>\n<p>Scripture references are present throughout: John 1:9,the \u201ctrue light\u201d; \u00a0Isaiah 2:6 and Malachi 4:2, the \u201cSun of Righteousness\u201d; Isaiah 14:12 and 2 Peter 1:19, the \u201dDay Star.\u201d<\/p>\n<p>1 Christ, whose glory fills the skies,<br \/>\nChrist, the true and only Light,<br \/>\nSun of Righteousness, arise,<br \/>\ntriumph o&#8217;er the shade of night;<br \/>\nDay-spring from on high, be near;<br \/>\nDay-star, in my heart appear.<\/p>\n<p>2 Dark and cheerless is the morn<br \/>\nunaccompanied by thee;<br \/>\njoyless is the day&#8217;s return<br \/>\ntill thy mercy&#8217;s beams I see,<br \/>\ntill they inward light impart,<br \/>\nglad my eyes and warm my heart.<\/p>\n<p>3 Visit, then, this soul of mine,<br \/>\npierce the gloom of sin and grief;<br \/>\nfill me, Radiancy divine,<br \/>\nscatter all my unbelief;<br \/>\nmore and more thyself display,<br \/>\nshining to the perfect day!<\/p>\n<p>RATISBON is a composite of many different sources. It stems from a fifteenth century German folk tune and was reworked, many times before it was given its present form by\u00a0 William Henry Havergal. William Henry Havergal (18 January 1793 \u2013 19 April 1870) was an Anglican clergyman, writer, composer and hymn writer. On 14 June 1829 he was thrown out of a carriage and received concussion of the brain, which disabled him for some years. He found relief in music.<\/p>\n<p>Here is the <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=ZMoIgEKVTOI\">Washington Choral Art Society<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">______________________<\/p>\n<p><strong><em>Now, my tongue, the mystery\u00a0telling<\/em><\/strong> is Thomas Aquinas\u2019s hymn, <em>Pange lingua<\/em>, as translated by Edward Caswell.<\/p>\n<p>1 Now, my tongue, the mystery telling<br \/>\nof the glorious body sing,<br \/>\nand the blood, all price excelling,<br \/>\nwhich the Gentiles&#8217; Lord and King,<br \/>\nin a Virgin&#8217;s womb once dwelling,<br \/>\nshed for this world&#8217;s ransoming.<br \/>\n2 Given for us, and condescending<br \/>\nto be born for us below,<br \/>\nhe, with us in converse blending,<br \/>\ndwelt the seed of truth to sow,<br \/>\ntill he closed with wondrous ending<br \/>\nhis most patient life of woe.<br \/>\n3 That last night, at supper lying,<br \/>\n&#8216;mid the Twelve, his chosen band,<br \/>\nJesus, with the law complying,<br \/>\nkeeps the feast its rites demand;<br \/>\nthen, more precious food supplying,<br \/>\ngives himself with his own hand.<br \/>\n4 Word-made-flesh, true bread he maketh<br \/>\nby his word his flesh to be,<br \/>\nwine his blood; which whoso taketh<br \/>\nmust from carnal thoughts be free:<br \/>\nfaith alone, though sight forsaketh,<br \/>\nshows true hearts the mystery.<br \/>\n5 Therefore we, before him bending,<br \/>\nthis great sacrament revere:<br \/>\ntypes and shadows have their ending,<br \/>\nfor the newer rite is here;<br \/>\nfaith, our outward sense befriending,<br \/>\nmakes our inward vision clear.<br \/>\n6 Glory let us give and blessing<br \/>\nto the Father and the Son,<br \/>\nhonour, might, and praise addressing,<br \/>\nwhile eternal ages run;<br \/>\never too his love confessing,<br \/>\nwho, from both, with both is One. Amen.<\/p>\n<p>Here is the <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=RBBmHYB7MNE\">Pange lingua<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Edward-Caswell.jpg\" rel=\"prettyPhoto[6022]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5970\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Edward-Caswell.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"290\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Edward Caswell<\/em><\/p>\n<p>Edward Caswell (1814\u20141878) was an Anglican clergyman. In 1850, his wife having died the previous year, he joined the Oratory of St. Philip Neri under the future Cardinal Newman, to whose influence his conversion to Roman Catholicism was due.<\/p>\n<p>He was born at Yateley, Hampshire on 15 July 1814, the son of Rev. R. C. Caswall, sometime Vicar of Yateley, Hampshire. Caswall was educated at Marlborough Grammar School and Brasenose College, Oxford, where he graduated Bachelor of Arts in 1836 with honours and later proceeded to Master of Arts. He was curate of Stratford-sub-Castle, near Salisbury, 1840\u20131847. In 1850, he joined the Oratory of St. Philip Neri. He died at the Oratory, Edgbaston, near Birmingham on 2 January 1878 and was buried at Rednal, near Bromsgrove, Worcestershire.<\/p>\n<p>He wrote original poems that have survived mainly in Catholic hymnals due to a clear adherence to Catholic doctrine. Caswall is best known for his translations from the Roman Breviary and other Latin sources, which are marked by faithfulness to the original and purity of rhythm. They were published in Lyra Catholica, containing all the breviary and missal hymns (London, 1849); The Masque of Mary (1858); and A May Pageant and other poems (1865). Hymns and Poems (1873) are the three books combined, with many of the hymns rewritten or revised. Some of his translations are used in the Hymns Ancient and Modern. His widely used hymn texts and translations include \u201cAlleluia! Alleluia! Let the Holy Anthem Rise\u201d; \u201cCome, Holy Ghost\u201d; \u201cJesus, the Very Thought of Thee\u201d; \u201cWhen Morning Gilds the Skies\u201d; and \u201cYe Sons and Daughters of the Lord.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">______________________<\/p>\n<p><strong><em>Alleluia! sing to Jesus <\/em><\/strong><em>was<\/em>\u00a0written by William Chatterton Dix (1837\u20141898). Revelation 5:9 describes this eschatological scene of joy and glory: \u201cAnd they sang a new song, saying: \u2018You are worthy to take the scroll and to open its seals, because You were slain, and with Your blood You purchased for God members of every tribe and language and nation.\u2019\u201d\u00a0 Dix invites us to sing that new song of praise to our ascended Savior. This hymn is a declaration of Jesus\u2019 victory over death and His continued presence among His people. By complex and interlocking allusions to Scripture, it presents a very high view of the Eucharist presence: Jesus is both \u201cPriest and Victim\u201d in this feast. Jesus, having triumphed over sin and death, \u201crobed in flesh\u201d has ascended above all the heavens, entering \u201cwithin the veil\u201d to the very throne of God. Dix sees in the Eucharist the fulfillment of Jesus\u2019 promise to be with us evermore.<\/p>\n<p>We sometimes forget that Jesus ever intercedes for us. The\u00a0<em>Mount Calvary Magazine<\/em>\u00a0in 1910 reminded us:<\/p>\n<p>\u201cThe Incarnation is a permanent thing, it still exists. Our Lord still has His work to do in His glorified humanity; and that work is the perpetual intercession which He ever liveth to make for us. In order that he might carry on that work, it was necessary that His humanity should ascend into Heaven; and the way in which he now carries it on, is the unceasing presentation of His living and glorified humanity to the Father.\u201d He is thereby fulfilling His promise that is in the verse painted on the sanctuary arch.<\/p>\n<blockquote><p>1 Alleluia! sing to Jesus!<br \/>\nHis the sceptre, His the throne;<br \/>\nAlleluia! His the triumph,<br \/>\nHis the victory alone:<br \/>\nHark! the songs of peaceful Sion<br \/>\nThunder like a mighty flood;<br \/>\nJesus, out of every nation<br \/>\nHath redeemed us by His blood.<\/p>\n<p>2 Alleluia! not as orphans<br \/>\nAre we left in sorrow now;<br \/>\nAlleluia! He is near us,<br \/>\nFaith believes, nor questions how:<br \/>\nThough the cloud from sight received Him,<br \/>\nWhen the forty days were o\u2019er:<br \/>\nShall our hearts forget His promise,<br \/>\n\u201cI am with you evermore\u201d?<\/p>\n<p>3 Alleluia! Bread of Heaven,<br \/>\nThou on earth our Food, our Stay!<br \/>\nAlleluia! here the sinful<br \/>\nFlee to thee from day to day:<br \/>\nIntercessor, Friend of sinners,<br \/>\nEarth\u2019s Redeemer, plead for me,<br \/>\nWhere the songs of all the sinless<br \/>\nSweep across the crystal sea.<\/p>\n<p>4 Alleluia! King eternal,<br \/>\nThee the Lord of lords we own;<br \/>\nAlleluia! born or Mary,<br \/>\nEarth Thy footstool, heaven Thy throne:<br \/>\nThou within the veil hast entered,<br \/>\nRobed in flesh, our great High-Priest;<br \/>\nThou on earth both Priest and Victim<br \/>\nIn the Eucharistic feast.<\/p>\n<p>5 Alleluia! sing to Jesus!<br \/>\nHis the sceptre, His the throne;<br \/>\nAlleluia! His the triumph,<br \/>\nHis the victory alone;<br \/>\nHark! the songs of holy Sion<br \/>\nThunder like a mighty flood;<br \/>\nJesus, out of every nation<br \/>\nHath redeemed us by His blood.<\/p><\/blockquote>\n<p>Here is the hymn at St. B<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=AcD8r3UOMrM\">artholomew\u2019s<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/William-Chatterton-Dix.jpg\" rel=\"prettyPhoto[6022]\" rel=\"prettyPhoto[5866]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-5223\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/William-Chatterton-Dix.jpg\" alt=\"william-chatterton-dix\" width=\"139\" height=\"203\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>William Chatterton Dix<\/em><\/p>\n<p>William Chatterton Dix (14 June 1837 \u2013 9 September 1898) was an English writer of hymns and carols. He was born in Bristol, the son of John Dix, a local surgeon, His father gave him his middle name in honour of Thomas Chatterton, a poet about whom he had written a biography. He was educated at the Grammar School, Bristol, for a mercantile career, and became manager of a maritime insurance company in Glasgow where he spent most of his life.<\/p>\n<p>At the age of 29 he was struck with a near fatal illness and consequently suffered months confined to his bed. During this time he became severely depressed. Yet it is from this period that many of his hymns date. He died at Cheddar, Somerset, England.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Anthems<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Offertory<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Simile est regnum caelorum homini patri familias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. Et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos, et illis dixit:Ite et vos in vineam meam; et, quod iustum fuerit, dabo vobis.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, and said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Cristobal.jpg\" rel=\"prettyPhoto[6022]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-6035\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/Cristobal.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"197\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Crist\u00f3bal de Morales<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Crist\u00f3bal de Morales (c. 1500-1553)was born in Seville and, after an exceptional early education there, which included a rigorous training in the classics as well as musical study with some of the foremost composers, he held posts at \u00c1vila and Plasencia.\u00a0 Earlier Spanish popes of the Borgia family held a long tradition of employing Spanish singers in the papal chapel\u2019s choir. This had a significant effect on Morales&#8217; success. Morales is documented three times in Rome as \u2018presbyter toletanus\u2019 in 1534. By 1535 he had moved to Rome, where he was a singer in the papal choir, evidently due to the interest of Pope Paul III who was partial to Spanish singers. He remained in Rome until 1545, in the employ of the Vatican; then, after a period of unsuccessfully seeking other employment in Italy he returned to Spain, where he held a succession of posts, many of which were marred by financial or political difficulties. While he was renowned by this time as one of the greatest composers in Europe, he seems to have been unpopular as an employee, for he began to have difficulty finding and keeping positions. Morales was the only composer of whose music the parody Mass did not constitute a majority, even though he wrote more of this type than any otherThere is some evidence that he was a difficult character, aware of his exceptional talent, but incapable of getting along with those of lesser musical abilities. He was regarded as one of the finest composers in Europe around the middle of the 16th century.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Stylistically, his music has much in common with other middle Renaissance work of the Iberian peninsula, for example a preference for harmony heard as functional by the modern ear (root motions of fourths or fifths being somewhat more common than in, for example, Gombert or Palestrina), and a free use of harmonic cross-relations rather like one hears in English music of the time, for example in Thomas Tallis. Some unique characteristics of his style include the rhythmic freedom, such as his use of occasional three-against-four polyrhythms, and cross-rhythms where a voice sings in a rhythm following the text but ignoring the meter prevailing in other voices. Late in life he wrote in a sober, heavily homophonic style, but all through his life he was a careful craftsman who considered the expression and understandability of the text to be the highest artistic goal.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ave verum corpus natum ex Maria virgine, vere passum immolatum in cruce pro homine, cuius latus perforatum unda fluxit sanguine, esto nobis praegustatum mortis in examine. O dulcis, o pie, o Jesu, fili Mariae, miserere mei.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Hail, true Body, born of the Virgin Mary, who having truly suffered, was sacrificed on the cross for mankind, whose pierced side flowed with water and blood: May it be for us a foretaste [of the Heavenly banquet] in the trial of death. O sweet, O gentle, O Jesu, son of Mary, have mercy on me.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/William-byrd-1.jpg\" rel=\"prettyPhoto[6022]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-6036\" src=\"http:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/William-byrd-1.jpg\" alt=\"\" width=\"160\" height=\"160\" srcset=\"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/William-byrd-1.jpg 160w, https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-content\/uploads\/William-byrd-1-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 160px) 100vw, 160px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>William Byrd (c. 1540-1623)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">16th Century England, under the charge of Queen Elizabeth I, was officially Protestant; and although Byrd was famous in his day, he constantly lived in fear of losing commissions because of his Catholic faith. Because of this, many of Byrd\u2019s earlier sacred works were smaller in scope, and included phrases and musical suspensions meant to secretly signify the desire for equal protection for Catholics in England. By 1605, under the rule of King James I, Byrd felt comfortable enough to compose his most overtly Catholic book, <em>Gradualia<\/em>. From this collection comes this \u201cAve Verum Corpus.\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Here are the <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=G4rWsH1hkQ8\">Tallis Scholars<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Postlude<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em>Hyfrydol<\/em> by Richard Blake (1953-\u00a0 \u00a0)<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\n<div id=\"themify_builder_content-6022\" data-postid=\"6022\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-6022 themify_builder themify_builder_front\">\r\n\t<\/div>\r\n<!-- \/themify_builder_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Parable of the Workers in the Vineyard by Jacob Willemszoon de Wet Mount Calvary Church A Roman Catholic Congregation of The Personal Ordinariate\u00a0of the Chair of St. Peter Anglican Use Trinity XV Common Missa de S. Maria Magdalena, Willan Prelude Preludes Liturgiques, No. 4, Gaston Litaize Hymns Christ, whose glory fills the skies Now, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"footnotes":""},"categories":[1229,1318],"tags":[],"class_list":["post-6022","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-hymns","category-mount-calvary-church","has-post-title","has-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6022","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6022"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6022\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6042,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6022\/revisions\/6042"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6022"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6022"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.podles.org\/dialogue\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6022"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}